경향신문(총 12 건 검색)

[송민령의 뇌과학 이야기] 번역청을 세워주세요(2021. 10. 28 03:00)
... 적으면 인공지능도 번역을 배우지 못하기 때문이다. 흔한 단어인 ‘오빠’마저도 ‘my brother’(구글번역기)나 ‘old man’(넷플릭스 <오징어 게임>)이라고 번역되는 판이니, 더 말해 뭘 할까....
경향신문>오피니언 |
[민주주의 위협하는 공룡 포털]②실검 조작·포털 뉴스 감시…박근혜 정부 ‘빅브러더’ 되려 했나(2018. 04. 27 06:00)
... 수행한 것이다. 당시 해당 용역에 참여했던 ㄹ씨(36)는 “기자를 뽑는다고 해서 갔더니 구글번역기를 돌려서 만든 기사를 짐스에 올리고 글로벌이코노믹 홈페이지에 기사가 뜨는지 확인하는 일을 하고...
경향신문>경제 |
페이스북 “성폭행 피해자 ‘Nayoung’을 ‘조두순’ 번역은 오류, 수정중”(2017. 02. 15 11:10)
...> 같은 다른 영어를 쳤을 때는 <나는 학교에 간다> 같은 제대로 된 한국어로 번역됐다. 구글번역기와 네이버번역기, 빙 번역기 등은 <I’m Nayoung>을 각각 <나는 나영이야>, <나는...
경향신문>사회 |
성폭행 피해자(가명)를 성폭행 가해자로 번역한 페이스북(2017. 02. 13 19:35)
..., 영문 위키피디아 등이 지금도 ‘Nayoung Case’로 번역한 게 영향을 끼쳤을 수도 있다. 하지만 구글번역기와 네이버번역기는 <I’m Nayoung>을 각각 <나는 나영이야>, <나는 Nayoung...
경향신문>사회 |
‘알파고’의 인공신경망 적용…더 똑똑해진 구글번역기(2016. 11. 29 21:23)
ㆍ“이전보다 오류 최대 85% 줄여”…포토 검색 서비스도 정확성 높여 구글이 인공지능(AI) 알파고에 사용된 인공신경망 머신러닝 기술을 번역기에 적용해 정확도를 높였다. 구글은 인공신경망 인공지능 기술...
경향신문>IT |
[문화와 삶]알파고의 시대, 능력 주체를 넘어서(2016. 03. 23 20:51)
... 패배에서 느꼈을 당혹감 역시 나는 그와 같은 식으로 상상해 볼 수 있었다. 그것은 예컨대 구글번역기가 에드워드 사이드의 복잡하고 미묘한 영어 문장들을 나보다 더 매끈하고 이해하기 쉬운 한글...
경향신문>오피니언 |
[단독]‘KTL댓글부대’ 예산 “기재부가 승인했다”(2015. 10. 03 14:59)
... 가져다 수정작업만 거친 것에 불과하다. KTL은 용역팀이 서버에 올린 콘텐츠가 대부분 구글번역기를 돌린 엉터리 기사들이라는 <주간경향> 보도가 나가자 “용역의 주요 목적은 콘텐츠 작성이...
경향신문>사회 |
“국내 1만2000개 중소기업에 수출정보 수집·제공이 목적”(2015. 10. 02 06:00)
... 정리하는 등 지난 대선 때 ‘댓글알바’로 의심될 수 있는 활동을 주로 했다”며 “서버에는 구글번역기를 돌려서 만든 엉터리 번역 기사만 가득했다”고 말했다. ...
경향신문>사회 |
KTL ‘댓글부대’ 석연찮은 해명, 쩔쩔매는 권력기관들(2015. 09. 05 15:07)
... 자료는 시스템 운영에 필요한 샘플로 사업의 결과물과는 무관하다”고 덧붙였다. 한마디로 구글번역기를 돌려서 만든 콘텐츠가 서버에 올려져 있는 건 맞지만 용역팀이 만든 것은 아니라는 것이다....
경향신문>사회 |
국정원은 검찰수사의 성역인가(2015. 08. 22 14:57)
... 수익을 창출한다는 계획이 잡혀 있었다. 하지만 실제 10여명의 용역팀들이 한 일은 고작 구글번역기를 돌려 만든 콘텐츠를 대단한 정보처럼 포장해 서버에 올려놓는 일이었다. 서버에 작업자로 등재된...
경향신문>사회 |
이전1 2 다음
맨위로

정렬

  • 정확도순
  • 최신순
  • 오래된순

기간

  • 전체
  • 최근 1일
  • 최근 1주일
  • 최근 1개월
  • 최근 1년
  • 직접입력