주간경향(총 1,264 건 검색)

[이주영의 연뮤 덕질기](24) 각자의 정의가 벌이는 혈투?(2024. 04. 26 16:00)
... 정의를 주장하는 작품 중 연극 <엠. 버터플라이>(데이비드 헨리 황 작·부새롬 연출·박영록 번역)는 인종과 젠더에 대한 뿌리 깊은 편견을 심도 있게 들여다보게 하는 수작이다. 남성 백인 외교관...
주간경향>문화/과학 |
[이주영의 연뮤 덕질기](23) 관객 참여가 이끄는 더 나은 삶(2024. 04. 17 06:00)
...: 나타샤 피에르 그리고 1812년의 위대한 혜성>(데이비드 말로이 작·작곡, 김동연 연출, 한지안 번역)은 새로운 관객 참여를 제안한다. 레프 톨스토이의 대하소설 <전쟁과 평화>의 2권 5장,...
주간경향>문화/과학 |
[IT 칼럼] 대형언어모델 전성시대, 클로드 3의 반격(2024. 04. 12 16:00)
... 것이다. 그에 따라 사람들은 이를 기반으로 만들어진 AI 서비스를 통해 복잡한 질문, 문서 요약, 번역, 창의적 글쓰기 등 다양한 작업을 수행하며 기계와 전례 없는 방식으로 소통할 수 있게 됐다....
주간경향>경제 |
[가깝고도 먼 아세안](27) 동남아까지 파고들어 가는, 파묘(2024. 04. 05 16:00)
... 맞지 않은 사례가 많았다. 또한 영화 산업이 발전하지 못했던 베트남, 인도네시아는 영화 전문 번역가가 부족해 단순 한국어 전공자들의 딱딱한 직독·직해가 많았다. 하지만 넷플릭스를 필두로 한 OTT...
주간경향>국제 |
[이경전의 행복한 AI 읽기](7) 커버곡도 카툰도 만드는 ‘팔방미인 AI’(2024. 04. 05 16:00)
.... 주변 사람들에게 들려주니 노래가 좋다는 반응이 많았다. 필자가 만든 축구 응원가의 가사를 AI 번역 서비스 DeepL을 이용해 한국어로 번역해 보았다. [1절] 발을 딛고 일어나 시작하자 리듬을 느껴봐,...
주간경향>경제 |
“차별과 고립이 건강에 어떻게 작용하는지 데이터화할 것”(2024. 04. 01 06:00)
주간경향>사회 |
[시네프리뷰]대결! 애니메이션-2조엔 시장에서 살아남기 “하얗게 불태웠어”(2024. 03. 13 06:00)
... 심야시간대에 방영시간이 배정됐다면 이미 시청률 경쟁에서 낙오된 것이다. 영화 자막에는 분기로 번역됐지만, 원래의 대사는 ‘1쿨(クール)’이라는 일본 방송용어다. ‘쿨’이란...
주간경향>연예 |
[이주영의 연뮤 덕질기](20) 정상과 증상…상처 직시하기(2024. 02. 28 06:00)
주간경향>문화/과학 |
[시네프리뷰] 듄: 파트 2-감독이 팬심으로 만든 우주 활극의 원류(2024. 02. 28 06:00)
... 풀버전으로 볼 수 있는 1984년작 확장판 감독명은 데이비드 린치가 아닌 ‘무명씨’ 정도로 번역할 수 있는 알란 스미시(alan smithee)라는 이름을 붙이고 있다. 어쨌든 영화 이야기를 시작해보자....
주간경향>연예 |
[시네프리뷰]봉신연의: 조가풍운-마침내 스크린에 구현된 동양 판타지의 원류(2024. 01. 31 05:30)
... 끼지 못한 잡서 취급을 받아 왔다. 한글로는 1992년에 <선불영웅전>이라는 이름으로 첫 번역됐는데 현재는 절판된 상태이고, 인터넷에서 찾아보면 대부분 일본 만화판만 나온다. 2010년 ...
주간경향>연예 |
이전1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음
맨위로

정렬

  • 정확도순
  • 최신순
  • 오래된순

기간

  • 전체
  • 최근 1일
  • 최근 1주일
  • 최근 1개월
  • 최근 1년
  • 직접입력